Я очень люблю эту штукенцию для волос:
И слава богу, никогда не читаю этикеток на русском, а тут прочла. Сравните с английским текстом. В английском -- масло советуют наносить на влажные волосы, в русском -- на влажные или сухие. Поржала, представив тот пиздец, который будет на голове, если намазать маслом сухие волосы.
Поржала, но насторожилась и полезла читать этикетки на средствах по уходу за волосами. Из имеющихся у меня три (!) маски оказались с абсолютно некорректным переводом.
Какие, на хрен, "сильные массажные движения"? Шапочка? За-ку-тать полотенцем? 20-30 минут? Зная действие этой маски, за полчаса в шапочке под полотенцем вы сожжете себе кожу головы.
Или вот:
В английском тексте нет четких указаний по времени действия маски, в русском -- 5-10 минут:
Откуда такой креатив? А главное -- для чего?
Здесь четко сказано -- на 20 минут:
В русском переводе 20 минут почему-то подверглись усекновению и стали 5-10 минутами:
К чему это я?
Ах, да: читайте этикетки на английском. На русском -- не надо. А то еще облысеете, не дай бог. Пацаны, вы читайте. Вам облысеть не страшно, если череп красивый. Только брейтесь, блять, под ноль, не носите на висках остатки растительности как дедушка Ленин.
Девки, а, вообще, вам лысые нравятся?